Yang Liu is a Chinese artist who was raised in Germany.
She uses simple icons to express what she feels are the basic cultural differences between East and West, or more specifically, China (red) and Germnay (blue.) Interesting!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I also like this work of hers, the message says "Children are the rhythm of the world"
Plus d'art !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Yang Liu est un artiste chinois qui a été élevé en Allemagne.
Elle emploie les icônes simples pour exprimer ce que se sent elle sont les différences culturelles de base entre l'est et occidentale, ou plus spécifiquement, la Chine (rouge) et intéresser de Germnay (bleu.) !
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I aussi comme ce travail à elle, le message indique que les « enfants sont le rythme du monde »
¡Más arte!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Yang Liu es un artista chino que fue criado en Alemania.
¡Ella utiliza iconos simples para expresar lo que ella se siente es el las diferencias culturales básicas entre el este y del oeste, o más específicamente, China (roja) e interesar de Germnay (azul.)!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I también como este trabajo el suyo, el mensaje dice que los “niños son el ritmo del mundo”
Più arte!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Yang Liu è un artista cinese che è stato alzato in Germania.
Usa le icone semplici per esprimere che cosa ritiene è le differenze culturali di base fra l'est ed ad ovest, o più specificamente, la Cina (rossa) ed interessare di Germnay (azzurro.)!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I anche come questo lavoro di suo, il messaggio dice che “i bambini sono il ritmo del mondo„
Mehr kunst!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Yang Liu ist ein chinesischer Künstler, der in Deutschland angehoben wurde.
Sie benutzt einfache Ikonen, um auszudrücken, was sie ist die grundlegenden kulturellen Unterschiede zwischen Osten und das West oder spezifischer, China (rot) und Germnay (Blau.) dem Interessieren glaubt!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I auch wie diese Arbeit von ihrem, die Anzeige sagt, daß „Kinder sind der Rhythmus der Welt“
Mais arte!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Yang Liu é um artista chinês que seja levantado em Germany.
Usa ícones simples expressar o que sente é as diferenças cultural básicas entre o leste e ocidental, ou mais especificamente, a China (vermelha) e interessar de Germnay (azul.)!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I também como este trabalho de dela, a mensagem diz que as “crianças são o ritmo do mundo”
Mer konst!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Yang Liu är en kinesisk konstnär som lyfttes i Tyskland.
Hon använder enkla symboler till uttryckligt vad hon känselförnimmelser är de grundläggande kulturella skillnaderna mellan östligt och västra, eller specifikt, (röda) Kina och Germnay (blått.) intressera!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
I gillar också detta arbete av hennes, meddelandenågot att säga ”barn är rytmen av världen”,
Больше искусствоа!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Yang Liu будет китайским художником был поднят в Германии.
Она использует просто иконы для того чтобы выразить она чувствует основными культурными разницами между востоком и западная, или более специфически, Китаем (красным) и интересовать Germnay (сини.)!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
iий также как эта работа hers, сообщение говорит «дети будут ритмом мира»
Meer kunst!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Yang Liu is een Chinese kunstenaar die in Duitsland werd opgeheven.
Zij gebruikt eenvoudige pictogrammen om uit te drukken wat voelt zij zijn de fundamentele culturele verschillen tussen het Oosten en het Westen, of specifieker, (rood) China en Germnay (blauw.) Interesserend!
http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
houd ik ook van dit werk van van haar, zegt het bericht de „Kinderen het ritme van de wereld“ zijn
كثير فن!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[ينغ] [ليو] فنانة صينيّة الذي كان رفعت في ألمانيا.
هو يستعمل أيقون بسيطة أن عبّر عن ماذا هو يشعر يكون الفروق أساسيّة ثقافيّة بين شرق وغربيّة, أو أكثر خصوصا, الصين (حمراء) و [جرمني] (اللون الأزرق.) يهمّ!
يقول http://www.adbusters.org/magazine/77/east_meets_west.html
[إي] أيضا مثل هذا عمل من خاصّتي, الرسالة "أطفال الإيقاع من العالم"